Polski dubbing w Battlefield 1 może Wam się nie spodobać - delikatnie mówiąc [AKT.]
W Battlefield 1 usłyszymy głosy polskich youtuberów. W nagraniach udział wzięło trio Rock & Rojo & Izak.
Zdecydowana większość zapowiedzi dotyczących Battlefield 1 spotkała się z bardzo pozytywnym odzewem. Niestety dziś się to zmienia.
Fakt, iż Battlefield 1 otrzyma polski dubbing nikogo nie zaskakuje. Dziś dowiedzieliśmy się jednak, kto będzie za niego odpowiadał. Okazuje się, iż EA zdecydowało się zaprosić do współpracy polskich youtuberów.
W pracach udział wzięło trio Rock & Rojo & Izak. Wzięło, ponieważ nagrania zostały już ukończone. Tym samym postawieni zostaliśmy przez faktem dokonanym, a głosy wymienionej trójki usłyszymy w trybie wieloosobowym.
Co myślicie o takim wyborze EA? Nie da się ukryć, że Rock & Rojo & Izak to „zestaw” bardzo popularny, ale w jakiej kategorii wiekowej? Raczej nie tej, w jaką oficjalnie Battlefield 1 celuje. Gra otrzymała przecież oznaczenie PEGI 18.
Więc jak? Wydawca strzela sobie w stopę czy może jednak zapewnia wyższą sprzedaż gry na naszym rynku?
AKTUALIZACJA - 25.07.2016, 17:06
Michał Hinc, Head of Product Marketing w Electronic Arts Polska, przybliżył nieco cały temat.
„Do udziału przy nagraniach polskiej wersji językowej zaprosiliśmy popularnych twórców znanych z portalu YouTube, którzy jednocześnie są wielkimi fanami serii Battlefield. Rock, Rojo i Izak spisali się znakomicie, a efekty ich pracy każdy już wkrótce będzie mógł samodzielnie ocenić na materiale wideo, który udostępnimy. Na razie powiem tylko, że zarówno reżyser dźwięku jak i operator byli zaskoczeni ich profesjonalizmem, umiejętnościami wokalnymi i sprawnością z jaką została zrealizowana sesja nagraniowa. Youtuberzy nagrali głosy 3 z 12 żołnierzy, których usłyszymy w trybie wieloosobowym. Nagrywane frazy były już wcześniej przygotowane, więc niestety nie było tutaj pola do kreatywności, mimo to jestem przekonany, że ich udział w polskim dubbingu będzie stanowił dodatkowy „smaczek” dla wszystkich graczy. Chciałbym jednocześnie poinformować, że za dubbing trybu dla pojedynczego gracza jest odpowiedzialna inna ekipa. W tym przypadku również szykujemy parę niespodzianek w obsadzie w postaci gwiazd dużego formatu. Śledźcie nasze kanały społecznościowe, aby dowiedzieć się więcej.”
Źródło: facebook - ROJO, EA
Komentarze
70Osobiście jedyne serie gier w jakie grałem z polską wersją językową to Gothic, Max Payne(1,2) i Wiedźmin. W dwie pierwsze lata temu, za młodu, Wiedźmin natomiast dlatego, że polska wersja jest wersją oryginalną. Zdecydowanie wole oryginalne wersje językowe (w zdecydowanej większości są to wersje angielskie), także problem mnie osobiście nie dotyczy, zważywszy jeszcze na to, że gry singleplayer od jakiegoś czasu już mało mnie interesują, natomiast multiplayer preferuję w wydaniu esportowym. Także, pomimo ładnej oprawy i ciekawych realiów, nowy Battlefield nie do końca mnie zainteresował i raczej nie wyczekuję dnia jego premiery.
Wróćmy jednak do sedna. Wspomniani panowie, momimo, iż żadnego nie jestem fanem, ani nawet ich za bardzo nie znam (wiem, że są youtuberami/streamerami), wcielać się będą w zwykłych żołnierzy w trybie multiplayer. Żołnierze byli zwykłymi wydzierającymi sie facetami. Nie wydaje mi się, żeby do nagrania okrzyków "granat" czy "medyk" konieczne było kończenie szkoły aktorskiej, a po przesłuchaniu próbek dubbingu z innych gier, jestem skłonny uwierzyć, że w wykonaniu youtuberów może to wyjść bardziej autentycznie od wciąż tych samych głosów kilku polskich aktorów.
Artykuł tutaj zdecydowanie sugeruje, że z racji iż wspomnieni panowie swoimi autorskimi treśćmi celują w raczej młodszego odbiorcę, polska wersja językowa gry, będzie gorsza, czego nie do końca rozumiem. (oczywiście, że rozumiem, autor chciał się po prostu przypodobać benchmarkowym haterom, którzy minusują wszystko czego nie lubią, nie rozumieją albo co wykracza poza ich niewielki obszar indywidualnych zainteresowań)
a ten Izakoo to dziala na mnie jak plachta na byka jak nie 24h stream zaraz po zakonczeniu roku szkolnego/swieta gdzie jego 10-16 letni gimbaza dostaje pieniazki od rodzicow i laduje mu donate to komentowanei pilki noznej teraz dubingowanie gier co nastepne Izakoo w big brother Izakoo jedzie na olimpiade do Rio jako korespondend TVP ?
Rock - no dobra, co by nie mówić, jakąś tam robotę odwala, ma w miarę profesjonalne podejście do większości rzeczy którą robi.
Rojo - głupkowaty człek, którym imponuje gimbom, bo chyba nikogo innego na pajacowanie by nie nabrał; sorry ale taka prawda.
Izak - ten to już przesadza. Czasem boję się otworzyć lodówkę, co by przypadkiem nie spotkać tam Jego. Pomijam fakt Jego wady zgryzu(?), szczęki al'a u Daltonów z Lucke Luke'a i przy okazji OGROMNEJ wady wymowy. Ktoś taki kompletnie nie powinien brać udziału w nagrywaniu kwestii audio do tego typu produkcji. To samo jeśli chodzi o Jego próbę bycia komentatorem piłki nożnej - toć to kopia Gmocha jest. Pierw powinien pójść zadbać i ogarnąć zgryz, a dopiero później ponownie spróbować swoich sił. I nie mówię tego uszczypliwie, tylko po prostu uszy bolą jak słyszę Jego głos i wymawiane przez Niego kwestie.
Najgorsze, że obawiam się że oczywiście nie będzie można sobie włączyć eng. wersji :-( Świat schodzi na psy i niestety pseudo youtuberzy kreuje się na wszechstronnych speców od wszystkiego...
Proponuję więc by trenerami piłkarskimi byli kibole a lekarzami emeryci siedzący po 4h dziennie w kolejkach do lekarza, specami od spraw ekologii śmieciarze a piłkarzami kolesie piszący na necie o piłce.
Logika?
Faktycznie, pora umierać.
ale to bedzie denne, nie daje szans im
PS. Kto to w ogóle jest Izak?
A tak serio tylu ludzi ma dobry glos co czlowiek to inny i chyba o to wlasnie chodzi zeby brac kogos nie znanego zbey nam sie dany glos nie kojarzyl z ktoras z postaci i byl orginalny!
Dubbing w postaci gameplejowych youtuberow nie dziekuje postoje poczekam
Rozumiem, że ktoś może ww youtuberów nie lubić, ale pan Tomczak pisząc tendencyjne teksty powinien przenieść się na onet z benchmarku. Widocznie zazdrość i zawiść nie pozwala niektórym na wydanie obiektywnej opinii o czymś, czego nie dane nawet im było zobaczyć (wysłuchać). Swoją drogą, czy wg. autora kanały które oglądają pełnoletni widzowie muszą być przesiąknięte k**wami i innymi epitetami - reszta to kanały dla dzieci?
Pozostawmy sąd nad tym dubbingiem i umiejętnościami aktorskimi tego trio do momentu, gdy będziemy mieć możliwość jego wysłuchania. Pozdrawiam serdecznie ;)
Rojo - unikam jak mogę. Ból dla ucha i mózgu. Izaak - taki sobie.
Jeżeli ktoś lubi wczuć się w rolę i przypomni tych panów... powinien mieć b. bogatą wyobraźnię :)